Tone on Tone(トーン・オン・トーン)

昨日、Jessica Snyder(ジェシカ・スナイダー)の「I’m With The Band.」の 翻訳中に出てきて気になった「トーン・オン・トーン」 カナダのMTVのページで 「シャツ・オン・シャツ」と似たような使...
昨日、Jessica Snyder(ジェシカ・スナイダー)の「I’m With The Band.」の 翻訳中に出てきて気になった「トーン・オン・トーン」 カナダのMTVのページで 「シャツ・オン・シャツ」と似たような使...
【裾上げをする】の英語は… have (ボトムス) hemmed 例)I cuffed these leather pants. Would have preferred them hemmed? 日本語訳:このレザーパ...
今日翻訳していた記事で、2回出てきたカラーがあります。 ちなみにそのカラーの単語が出てきたのが この2つの記事 エリン・クリングの「BALMAIN PRE FALL 13」 ウェンディーグエンの「Blue Paradis...
今日は、なぜか全体的に翻訳する記事が少なかったため、 ファッションブログ翻訳サイト「Ultra Bloggers」での翻訳を少ししておこうと思ったので 担当しているブライアン・ボーイ(Bryanboy)の記事を見ていたと...
おはようございます。 今日は朝一でファッションブロガー英語を。 【~で遊ぶ】の英語は… toy around with 例)I have been toying around with a few new color c...
今日、ブロガーをひとり追加しました。 「Sincerely, Jules」のJulie Sarinana(ジュリー・サリナナ)です。 スペイン語の名前なので実際はサリナナではなくサリニャーナというのが本当の読み方のようで...
昨日の記事で宣言したように 今回が初となる翻訳中に出てきた英単語(熟語?)を紹介します☆ 【気分がいい】の英語は… feel more alive 例)I feel a bit more alive lately 日本語...
昨日翻訳したブログで カロリーナ・イングマンがユニクロのウルトラライトダウンを着ていました。 ブログを翻訳していると 日本の地名や、日本人の名前が出て来たときにすごく嬉しくなります。 それと同じく、こうやって日本のブラン...
翻訳をしていると もう春のような気温なのかなと思うブロガーと 冬の真っただ中というブロガーがいます。 もちろん、それは住んでいる場所で変わるんですが。 春を感じる色があるように、春を感じる柄がありますよね。 よくあるのが...
本日、新たにポーランド出身のファッションブロガーを追加しました。 Julietta Kuczynska(ジュリエッタ・クチェンスカ) 彼女のブログ【MAFFASHION】 なんだか面白いなと思ったのが 彼女のブログ、タイ...