Home » 英単語&フレーズ » ファッションブログ翻訳中に出てきた英語 2013/07/03

ファッションブログ翻訳中に出てきた英語 2013/07/03



【流行りの色(流行色)】の英語は…
new black

例)Orange is the new black this season.
日本語訳:オレンジって、今シーズンの流行色だよね☆

知らないと
「オレンジって今シーズンは、新色ブラックなんだよ」って訳してしまいそうですが…


【ゆったりとリラックス】の英語は…
R&R

「Rest and Relaxation」の略

例)I’m going to R&R this weekends.
日本語訳:今週末は家でゆっくりしとくよ。

※これも間違って「ロックンロール」って訳したら、意味の分からない訳になりそうですね。
と、私も最初これを知らずに、音楽イベントがあるのかと勘違いしていつかを検索してましたが…


【初めて見つけたとき】の英語は…
when I (first) laid eyes on (モノ)

例)I have been into this kimono cardigan ever since I first laid eyes on it
日本語訳:このキモノスタイルのカーディガンを見つけて以来、もうずっと気に入ってるんだよね☆

ちなみに、キモノスタイル(Kimono Style)はこんな感じらしいです。

(モノ)のところに、(人)を入れて「一目見た時から」みたいな感じにするのも多い気がします。

例)From the moment I laid eyes on you, I knew you were special.
日本語訳:君を最初に見た時から、特別な人なんだってわかってた。


約半年ぶりくらいに「ファッションブログ翻訳中に出てきた英語」を…




こちらの記事もご一緒に

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(Spamcheck Enabled)