【流行りの色(流行色)】の英語は…
new black
例)Orange is the new black this season.
日本語訳:オレンジって、今シーズンの流行色だよね☆
知らないと
「オレンジって今シーズンは、新色ブラックなんだよ」って訳してしまいそうですが…
【ゆったりとリラックス】の英語は…
R&R
「Rest and Relaxation」の略
例)I’m going to R&R this weekends.
日本語訳:今週末は家でゆっくりしとくよ。
※これも間違って「ロックンロール」って訳したら、意味の分からない訳になりそうですね。
と、私も最初これを知らずに、音楽イベントがあるのかと勘違いしていつかを検索してましたが…
【初めて見つけたとき】の英語は…
when I (first) laid eyes on (モノ)
例)I have been into this kimono cardigan ever since I first laid eyes on it
日本語訳:このキモノスタイルのカーディガンを見つけて以来、もうずっと気に入ってるんだよね☆
ちなみに、キモノスタイル(Kimono Style)はこんな感じらしいです。
(モノ)のところに、(人)を入れて「一目見た時から」みたいな感じにするのも多い気がします。
例)From the moment I laid eyes on you, I knew you were special.
日本語訳:君を最初に見た時から、特別な人なんだってわかってた。
約半年ぶりくらいに「ファッションブログ翻訳中に出てきた英語」を…