昨日からスタートした「今日のファッションブロガー」ですが
何がどう可愛いかとか、どういう着こなしが素敵なのかなど
ブロガーのファッションに、ほとんど触れてないなと昨日のを読みながら感じました。
が、
私はファッションについて、うんちくを言える立場でも、大して詳しいわけでも、
そして、オシャレでもないので
ふぁろ裏は、こんな感じでもいいかなと。
(何より、別に自分が好きだと思ってる服を着ているなら、他人がとやかく言う必要はないと思っているので。)
そういうことで、今日の分を。
本日の更新記事とコメント
「春が来る」=「花粉の季節」
と考えてしまうのですが、
ヨーロッパでは日本ほど花粉症というのはないのでしょうか…
ブログの翻訳を始めたころ(2012年)は、一番更新頻度が多いブロガー(週10記事くらい)だったんですが
去年の後半くらいから週に何回かと言う感じになってきてます。
だからこそ、今回の記事のように、
なるべく自然な記事を読みたいなと思ってしまいます。
オランダのアムステルダムに住む彼女が、ベルギーのブリュッセルに行ってた記事ですが、
それってどれくらいの距離なの?って気になりませんか?
私は気になったので調べてしまいました。
Googleマップによると、
アムステルダム(オランダ)からブリュッセル(ベルギー)まで、202km(車で2時間15分)。
ちなみに、時間的に言えば
大阪から名古屋と同じくらいです。
後ろの植物だけを見るとなぜかもう夏なのかと思ってしまいます。
ちなみに、記事内のこれ(↓)って桜ですか?
こういうふわっとした感じのスカートっていいですよね。
人混みの多いところや、風の強いところでは難しそうですが…
このふぁろ裏でも常にトップの閲覧数を誇るハッシュタグです。
さて、#TBTの意味は?
詳しくはこちら→海外のツイッターのハッシュタグ(#FF、#TBT、#YOLO…)
スペイン語と、イタリア語は同じラテン系の言語(ラテン語を起源とする言語)なので
なんとなく言ってることはわかると、前にイタリア人の人が話していました。
彼女は母国語がスペイン語なので、イタリアでも不自由しなさそうですね。
ちなみに、フランス語とポルトガル語、ルーマニア語もラテン系の言語です。
スペインのブログは、このプレゼント系の記事が他の国のブロガーよりも多い気がします。
ちなみに、「Giveaway」なんですが、
これって
①カタカナで書いたらどうやって書きますか?ギバウェー?
②日本語にするとしたら?
少し聞いてみたいです。
Bluenessは「青み」という意味です。
「?」となりませんでしたか?
なにが、ニューヨークなんだろうと…
私は、なりました。
ブロガー(特にアメリカのブロガー)の記事でよく話題に出る映画「クルーレス」
他にも
エイミー・ソング(Aimee Song)の「90年代グランジ」
ダニエル・バーンスタイン(Danielle Bernstein)の「アンゴラ・クロップ」
Jessica Snyder(ジェシカ・スナイダー)の「Totally Buggin.」
シア・マリー(Shea Marie)の「HOLA SEVILLA!!」
などなど
一度、主人公のシェールと一緒に
どういうものかを覚えておくと、今後役に立つ(?)かもしれません。
原語(英語)でも大丈夫ならここから無料で見れますよ。
※最初に動画の再生を押すと、ポップアップで広告が出るので驚かないでください。
英語で、ストライプ(Stripe)は「縞」のことです。
縦でも、横でも、斜めでも、「stripe」です。
なので、日本語でのストライプ柄のTシャツも、ボーダー柄のTシャツも
英語では「Striped T Shirt」です。
おまけ
本日、ふぁろすのブランド別一覧に
「& Other Stories(アンド・アザー・ストーリーズ)」を追加したので、
また時間があれば見てみてください。
ちなみに、& Other Stories(アンド・アザー・ストーリーズ)は、
去年の春にアジア1号店として大阪(心斎橋)にオープンしたWEEKDAY(ウィークデイ)同様に、H&M系グループです。